Можно ли говорить о Библии языком арт-наива?
Удивляясь многообразию мира, наверно, любой человек задается вопросами, что есть Жизнь, Истина, Любовь, Святость. И каждый находит свои ответы, приходя к ним своим путем — через созерцание, труд, веру, искусство.
Для многих источником ответов о насущном стала Библия. Возможно, самая читаемая книга за историю человечества иллюстрировалась бессчетное количество раз. Сюжеты библейских рассказов вдохновляют на протяжении веков художников, музыкантов, скульпторов, писателей и поэтов.
Для меня некоторое время назад стало полной неожиданностью, что наивное искусство охватывает, в том числе, и тему веры. И не отрицая ни западноевропейской школы религиозной живописи, ни иконописи, хотелось бы поделиться моим наивным открытием. Уподобляясь детям, художники-наивисты и примитивисты по-своему раскрывают яркий, выразительный, открытый, сложный и простой мир — наш мир, о котором рассказано в Писании.
К иллюстрациям библейских историй в наивной манере можно относиться по-разному. Кто-то полагает, что наив и примитивизм недопустимы в изображениях на подобные темы, другие, напротив, считают, что упрощенное художественное выражение религиозной философии дает возможность легче ее понять. И изначально изображения Христа и Девы Марии были выполнены схематически, что не умалило их святости. Мотивы «наивного» изображения святых также можно найти в коптской иконописи.
Православная Александрийская (коптская) церковь является одной из древнейших на Востоке, ее основателем считается апостол и евангелист Марк, обративший коренных жителей Египта в христианство. К 580 г. она уже окончательно отделилась от Константинопольского патриархата и до наших дней использует при богослужении коптский обряд. Такое историческое обстоятельство, как захват Египта мусульманами в 641 г., и вовсе обособил коптов, которые попали в кольцо господствующих над ними иноверцев.
Не имея возможности развивать свое религиозное искусство и оттачивать художественные образы, а также впитывать новые веяния иконописи, копты остались до нынешних дней на том же уровне мировыражения, на котором находились на заре христианства. Но это сохраненное детское состояние творчества дало им возможность сберечь мотивы раннехристианской культуры практически в ее первозданном виде.
Коптские иконы по технике своего исполнения больше всего напоминают детские рисунки. При этом они несут в себе то редкое, понятное для всех выражение открытой радости, которое в иконописи Востока и в религиозной живописи Запада — за малым исключением — было заменено изображением страданий.
Говоря о некоторых приемах, можно сказать, что все великое и святое изображается большим по сравнению со всем остальным. В африканских православных иконах не соблюдаются пропорции. Особый акцент делается на глаза — глаза святых огромны и выразительны, смотрят они не на зрителя, а вдаль, что создает молитвенную атмосферу. Так как на иконе могут быть изображены не только святые, но и их противники, иконописцы изображают их различно: у святых видно сразу два глаза, у персонажей отрицательных — только один (например, Змий на иконе Георгия Победоносца, Иуда на иконе Целование Христа).
Совсем иначе в коптской иконописи выглядит сюжет бегства Святого Семейства в Египет и занимает здесь особое место. Копты в данном случае уже выступают народом, который принял на своей земле младенца Христа, Деву Марию и Иосифа. На иконах изображены детали, говорящие о пребывании Святого семейства в египетских землях — пирамиды, пальмы, лодка, полноводный Нил с резвящимися рыбками.
Коптская иконографическая традиция повлияла на иконопись сирийской и эфиопской церквей. И в храмах Ближнего Востока и Африки зачастую можно встретить изображения Христа, Девы Марии и святых в манере наивного искусства.
Одним из известных всему миру живописцев, запечатлевшим персонажей Ветхого Завета в примитивном стиле, был Марк Шагал. Его иллюстрации библейских рассказов стали известны всему миру. Непрекращающийся труд, путешествия для вдохновения по Сирии, Палестине, Египту в итоге дали Шагалу написать сто пять черно-белых офортов, а также десятки живописных произведений, которые вошли в изданную в 1956 году Библию на французском языке.
Продолжая эту традицию, в современном мире появились совершенно идентичные мотивы. Примером тому могут послужить работы Давида Попиашвили, которому Грузинская Православная Церковь поручила оформление Священного Писания. Таким образом, Библия, переведенная на грузинский язык, вышла проиллюстрированной художником-наивистом.
И отвечая на вопрос заголовка, можно ли говорить на серьезные темы языком примитивной или наивной живописи, думается, что вполне уместно сказать — можно. В первую очередь для того, чтобы открыть в себе ребенка и снова увидеть детскими глазами этот прекрасный мир.